Kalite Politikası

ISO 17100:2015 Sertifikalı Kalite Yönetimi

HIZLIÇEVİRİ’nin kalite yönetim süreci, sektörün en yüksek standartlarını kullanır ve ‘ISO 17100:2015 Çeviri Hizmetleri – Çeviri Hizmetleri için Şartlar’ sertifikasıyla onaylıdır. Düzenli aralıklarla yapılan denetimlerle süreçlerimizin ISO standartlarına uygun olduğundan emin oluyoruz.

Kalite yönetim sürecimiz çeviride doğruluk, doğru terminoloji kullanımı, hedef kitleye yönelik yerelleştirme sunmak için birçok kalite kontrol adımı içerir. HIZLIÇEVİRİ’nin çeviri kalitesi açısından bağlı olduğu kurallar, ilk teklif talebinizden çevirinizin zamanında teslim edilmesine kadar tüm adımlarda uygulanır.

ISO 17100:2015

Bu uluslararası standardın kapsamında, müşterinin kriterleri ve çevirinin doğası gereği bulunan kriterleri karşılayacak kaliteli bir çeviri hizmetinin sağlanması için gerekli süreçler, kaynaklar ve diğer unsurlar yer alır.

Çevirmen Nitelikleri
  • En az 3 yıl çeviri deneyimli
  • Üniversitelerin çeviri veya dil bölümlerinden mezun
  • Alan uzmanlıklarında, çeviri deneyiminin yanı sıra ilgili alanda en az 3 yıl deneyimli
Çevirmen İşe Alım Aşamaları
  • Mezun olduğu okul, eski deneyimlerinin ve daha önceki çalışmalarının kontrolü
  • Referanslarla görüşme
  • Çeviri teknolojilerine hakimiyet değerlendirmesi
  • Deneme testi ile çeviri kalitesi değerlendirmesi
  • Gizlilik ve kalite sözleşmesinin imzalanması
  • Tamamlanan projelerde müşterilerden ve redaktörlerden alınan puanlarla değerlendirilmesi, kriterlerin altında kalan çevirmenlerle sözleşmelerin feshedilmesi
HIZLIÇEVİRİ Kalite Sürecinin Ana Öğeleri

Müşteriye Özel Proje Yöneticisi

İş akışımızın temelinde müşteriye özel proje yöneticileri yer alır. Proje yöneticileri, süreç boyunca müşteri ile iletişimi sağlar; müşterinin beklentilerine yönelik kılavuz oluşturarak çevirmenleri bilgilendirir ve müşterinin talep ettiği değişiklikleri uygular, soruları yanıtlar ve gerektiğinde açıklamalar yapar.

Kalite Kontrolün Üç Aşaması

HIZLIÇEVİRİ kalite sürecinde müşteri kriterlerine uygun çeviri, çevirmen dışında bir redaktör tarafından redaksiyon ve kalite kontrol yazılımlarıyla mekanik hataların kontrolü (yazım hataları, rakamlar, tarihler, noktalama işaretleri vb.) yer alır. Farklı kalite kontrol çalışmaları gereken projelerde süreçler ihtiyaçlara göre özelleştirilir.

Çevirmen Sözleşmeleri ve Sertifikaları

Kalite sürecimiz çevirmenlerimizle başlar. Çeviri alanında uzun yıllar deneyim kazanmış, bu alanda eğitim almış ve son olarak çeviri kalitesi değerlendirme sürecimizden başarıyla geçen profesyonel yeminli çevirmenlerimiz, kalite kriterlerimize uygun şekilde hizmet verir.