Skip to main content
almanya için yerelleştirmeÇeviri Blog Yazıları

Almanya İçin Yerelleştirme

İngiltere’nin AB’den ayrılmasıyla birlikte Almanya, Avrupa’nın en büyük e-ticaret pazarı haline geldi. Ayrıca Almanca, websitelerinde en çok tercih edilen diller arasında da ilk onda yer alıyor. Kısacası böyle bir zamanda işlerinizi Almanya pazarında genişletmek mantıklı bir tercih olabilir. Bu nedenle, biz de bu yazımızla Almanya pazarına açılmayı düşünen okurlarımız için…
1 Şubat 2022
çeviride segmentasyonÇeviri Blog Yazıları

Çeviride Segmentasyon

Çeviride segmentasyon, kaynak metni çeviri için daha küçük birimlere ayırma işlemidir. Ayrılan bu birimler, seçilen projeye göre çeviri bellekleri oluşturmak için bir temel görevi görür.   Tahmin edilebileceği gibi segmentasyon, belirli kural setleri tanımlanarak yapılandırılır. Bu kurallar, kullanılan CAT programlarını tarafından öğrenilir ve çeviri sürecine dahil edilir. Böylece çeviri süreci…
20 Ocak 2022
alt yazı çevirisiÇeviri Blog Yazıları

Alt Yazı Çevirisi Hakkında Bilmeniz Gerekenler

Görsel-işitsel içerik dünyası hızla değişmekte. Gördüğümüz bu değişikliklerden biri de alt yazı kullanımının gittikçe artması. Alt yazılar artık birçok platform için standart hâline gelmiş durumda ve izleyicilerden de beğeni toplamakta. Araştırmalara göre alt yazılar, bir videonun baştan sona tamamının izlenme oranını %80 artırıyor. Alt yazı çevirisi de aynı dublaj gibi…
13 Ocak 2022
çeviri belleğiÇeviri Blog Yazıları

Çeviri Bellekleri Ne İşe Yarar?

Uzman çevirmen kadrolarıyla çalışmanın birçok faydası olsa da çeviri ve yerelleştirme projelerinde bu tek başına yeterli değildir. Kalite konusunda yetersiz makine çevirilerinden kaçan bir şirketten bunları duymak belki de sizi şaşırtmıştır. Ancak, çeviri belleği uzman ellerle buluştuğunda harikalar yaratmakla kalmaz, birçok kolaylığı da beraberinde getirir.   Çeviri Belleği Sözcükler Arasındaki…
6 Ocak 2022
Çeviri Blog Yazıları

Asya-Pasifik Piyasasına Girmenin Yolları

Asya-Pasifik piyasasını oluşturan 20’den fazla ülke, küresel pazara açılmak isteyen şirketler için muazzam bir fırsat.Ve bu ülkelerdeki potansiyel müşteriler, dünyanın kalanından daha fazla internet kullanıyor. Dünyada internet kullanan 4,6 milyar kişinin yarısından fazlası Çin, Güney Asya ve Güneydoğu Asya’da bulunuyor. Bu muazzam büyüklükteki kitle, çoğu zaman şirketlerin etki alanlarını genişletirken…
28 Aralık 2021
makine çevirisiÇeviri Blog Yazıları

Makine Çevirisi ve İnsan Çevirisi

Makine çevirisi kavramı 1950’lerden beri hayatımızda. Kulağa gelecekten fırlamış bir kavram gibi gelse de 50’li yıllardan bu yana sürekli bir gelişim içinde olan makine çevirisi, çeviri sektörünü de beraberinde değişime itti. Hızlı ve verimli olması ise akıllara hep “Acaba makineler insanların yerini alabilir mi?” sorusunu getirdi. Fakat böyle bir şey…
24 Aralık 2021
çok dilli web sitesiÇeviri Blog Yazıları

Çok Dilli Web Sitesinin İşletmenize Sağlayacağı Faydalar

Günümüzün küreselleşen dünyasında başarılı olmak ve rekabet ortamında öne çıkmak için işletmelerin kendi sınırlarının ötesinde düşünmeleri önemlidir. Şirketlerin büyümesi ve yabancı pazarlara giriş yapabilmesi için çok dilli web sitesi olması elzemdir. Şirketinizin web sitesindeki içeriği çevirmek, pazar beklentilerini karşılamak ve dönüşüm oranını artırmak açısından faydalı olacaktır. Ancak sitenizin içeriğini çevirme…
21 Aralık 2021
Teknik çeviriÇeviri Blog Yazıları

Teknik Çeviri Nedir?

Teknik çeviri bilim, teknoloji veya yoğun teknik detaylara sahip konularla ilgili belgelerin çevirisidir. Bu yüzden de herhangi bir çevirmenin üstesinden gelebileceği bir iş olmayıp sadece bu beceriye sahip az sayıda kişi tarafından yapılabilir. Globalizasyonun günümüzdeki durumu ile birlikte çevirmenlere rağbet oldukça yüksek ve farklı çeviri çeşitleri ile belirli konularda ustalığa…
17 Aralık 2021
Fransa pazarına girmek için 7 ipucuÇeviri Blog Yazıları

Fransa Pazarına Girmek İçin 7 İpucu

Fransa, endüstriyel kalkınmasını gerçekleştirmiş ve teknolojik anlamda ileride olan gelişmiş bir ülkedir. Ticareti destekleyen bir ekonomik ortamı barındıran bu ülke, dünyanın en büyük sekizinci ve Avrupa’nın en büyük üçüncü ekonomisidir. Bu bilgiler ışığında Fransa pazarına girmek sizin için avantajlı olabilir. Fransa’nın eğitimli iş gücü ve ileriye dönük finansal politikaları iş…
14 Aralık 2021
almanca çeviriÇeviri Blog Yazıları

İngilizce-Almanca Çeviri Zorlukları

İngilizce ve Almanca gibi aynı dil ailesinde yer alan iki dil arasında çeviri yapmanın çantada keklik olduğunu düşünebilirsiniz. Bu konuyla ilgili bilmeniz gereken her şeyi bu yazımızda derledik. Dünya üzerinde 130 milyondan fazla insan Almanca konuşuyor ve bunların hepsi Almanya’da yaşamıyor. Almanca 42’den fazla ülkede konuşuluyor. İngilizce ve Almancanın aynı…
11 Aralık 2021
çince çeviriÇeviri Blog Yazıları

İngilizce-Çince Çeviri Zorlukları

İngilizce ve Çince kadar birbirinden tamamen farklı olan başka bir dil çifti olmayabilir. Gelin, Çince çeviri yaparken bilmeniz gereken püf noktalara birlikte göz atalım. Dünyada en çok insanın konuştuğu dil açık arayla Çincedir. Dünya üzerinde 1,3 milyar insan Çincenin bir diyalektini konuşuyor. Bu sayı, ikinci sırada gelen İspanyolcadan (460 milyon)…
7 Aralık 2021
Çeviri Blog Yazıları

İlk Bakış: Hollanda Pazarı

Dünya çapında anadili Felemenkçe olan yaklaşık 23 milyon kişi bulunduğunu biliyor muydunuz? Ya da Hollanda’nın; nüfus yoğunluğu en fazla olan Avrupa ülkesi olduğunu? Belki de bu krallık ülkesinin; lojistik altyapısının dünyaya kafa tuttuğundan henüz haberiniz olmadı. O zaman gelin beraber Hollanda turuna çıkalım.   Stratejik konum   "Avrupa'ya açılan kapı"…
5 Aralık 2021
ingilizce kaynak metinÇeviri Blog Yazıları

Çeviride İngilizce Kaynak Metin Kullanmanın Faydaları

Globalleşme ile birlikte İngilizcenin hayatın her alanında hâkim dil olduğu su götürmez bir gerçek. Çeviri sektörü için de bu durum bir hayli geçerli. Peki, kaynak dilin İngilizce olmadığı bir durumda çeviriyi İngilizce kaynak metin kullanarak yapmanın ne gibi faydaları olabilir?   İngilizcenin ortak dil olması Dünyanın ortak dili İngilizce olmadan…
2 Aralık 2021
Çeviri Blog Yazıları

Yerelleştirmenin İşiniz İçin Önemi

Yerelleştirme sıklıkla karşılaştığımız bir kavram ve genelde çeviriyle eş anlamlı olarak kullanılır. Ancak çeviri ve yerelleştirme arasında pek çok fark var. "Çeviri, yerelleştirme sürecini oluşturan unsurlardan yalnızca biridir.” GALA’ya (Küreselleştirme ve Yerelleştirme Derneği) göre, “Yerelleştirme, bir ürünün belli bir bölgeye veya pazara uyarlanmasıdır. Çeviri, yerelleştirme sürecini oluşturan unsurlardan yalnızca biridir.”…
30 Kasım 2021
profesyonel çeviriÇeviri Blog Yazıları

Profesyonel Çeviri Hizmetinin İşiniz İçin Önemi

Söz konusu yerelleştirme olunca işinizde en iyi sonucu alacağınız yer, profesyonel bir çeviri hizmetidir. İşte bilmeniz gerekenler. "Pardon, bu çeviri olmuş mu? Bir bakar mısın?" Türkçe dışında başka bir dil bilen her çalışanın korkulu rüyasıdır bu soru. Bu çalışanlar, yazının doğruluğunu hızlıca kontrol etmek veya kısa bir müşteri e-postası yazmak…
25 Kasım 2021