Uluslararası Ticaret Başarısı için 4 Tavsiye

İş dünyasında fiziki ürünlerin satılmasına dair gelişmeler daha da önem kazanmaya başladı. Artık sadece mağazalardan ürün satışı yapmak yeterli olmuyor. Yerli piyasada olduğu gibi uluslararası ticaret alanında da her ürünün, gemi yoluyla ya da herhangi bir şekilde tedarik edilmesi konusundaki beklenti giderek artıyor.Eskiden ihracat riskli ve işi büyütmek için pahalı bir yol olarak görülürdü. Sadece büyük ve riskten kaçınmayan şirketlerin kullandığı bir yöntemdi. Fakat son yıllarda perakende satış dünyası ve tüketim ürünleri hızla değişti. Fiziki ürün satan birçok şirket, ürünlerini dünya piyasasına temin etmek zorunda kalıyor. Müşteri, satın almak istediği ürünün kendi ülkesine nakliyatının yapılmadığını öğrendiğinde hayal kırıklığı yaşıyor.

Uluslararası ticaret riskli ve bilinmeyen bir alandı. Ancak internetin hızlı gelişimi ve erişebilirliğinin artışıyla, temel pazarlama ve bilgisayar bilgisiyle (ya da bu bilgi için yatırım yaparak) herkes uluslararası düzeyde ürünlerini kolay bir şekilde pazarlayabilir hale geldi. Bu nedenle artık birçok şirket uluslararası pazarlarda ilgi görecek ürünler geliştirmek için çalışıyor. İnternet dünya genelinde her insana ulaşma olanağı sağlamasının yanında, bu özgürlükle beraber bazı temel sorunları ortaya çıkarıyor. Örneğin pazarlama malzemesi oluşturmak, sosyal medya iletişimi yapmak, firmanın sadece kurulduğu ülkenin dilinde değil başka dillerde de kullanılabilecek internet içeriğine sahip olması gibi belli başlı konuların önemi artıyor. Özgün içerikte olduğu gibi pazarlama malzemelerinin de etkin bir biçimde çevrilmesini sağlayan şirketler, bu çabayı sarfetmeyen şirketlerin karşısında büyük bir avantaja sahip oluyor.

Bu konuda uluslararası ticarette başarılı olmanıza yardım edecek 4 önemli ipucuna gelirsek:

1. Belirlenen dildeki mesleki jargona, konuşma diline ve popüler kültüre hakim olan hizmet sağlayıcısı tercih edin. Bunun anlamı otomatik çeviri araçlarından ya da sadece ikinci bir dil öğrenmiş çevirmenlerden uzak durmanız gerektiğidir. Yani sadece profesyonel, ana dilinde uzman çevirmenlerle çalışan tercüme hizmeti sağlayıcılarını tercih edin. Hedefiniz sadece kelimeleri bir dilden diğerine çevrilmesiyle kalmamamlı, mesajınızı hedeflediğiniz dile ve kültüre uygun şekilde aktarabilmedir.

2. Çevirmeniniz ne kadar iyi olursa olsun bir dilden diğerine çevrilemeyecek birçok ifade vardır. Özgün ifadelere yakın anlamda birçok ifade oluşturarak çevirmeninize yardımcı olabilirsiniz.

3. Pazarlama metinlerinizi bir dilden diğerine çevirirken en az iki çevirmenle çalışın. Ayrıca, Hızlı Çeviri gibi çeviri hizmetinin dışında redaksiyon hizmeti de sağlayan, profesyonel çeviri servislerine başvurabilirsiniz. Böylece tercümeniz teslim edilmeden önce, doğruluk ve uygunluk açısından kontrol edilmiş olur.

4. Ülke dışı hedefinize ait piyasanın demografik profili hakkında araştırma yapın. Denizaşırı ülkelerde ürününüzün tamamen farklı bir kitleye hitap ettiğini görebilirsiniz. Çevirmeniniz bu bilgilerle hedef piyasada karşılığı olan doğru konuşma dili ve popüler kültür öğeleriyle daha iyi bir hazırlık yapabilir.

Leave a Reply