Bize güvenen müşterilerimiz
Sorunsuz bir çeviri süreciyle size sorun yaratabilecek tüm aksiliklerden kaçının.
Hukuk Sistemleri Arasındaki Tutarsızlıklar
Her bölgenin hukuk sistemi farklı terminoloji ve ilkeleri kapsayan yasa ve yönetmeliklerden oluşur. Alan bilgisine ve derin kültürel farkındalığa sahip çevirmenlerimiz, hukuki çevirilerinizin anadilde doğruluğunu sağlar.
Yasal Riskler
Hukuki çevirilerde hataların ciddi sonuçları olabilir; zaman ve para kaybına yol açabilir. Terminolojik ve mekanik tutarsızlıkları, insan hatalarını tespit edip gideren Kalite Kontrol araçlarımızla hukuki çeviri alanında hizmetinizdeyiz.
Kurumların Gereklilikleri
Yeni bir pazara adım attığınızda birçok resmi kurum tarafından bazı yasal belgeler talep edilir. Hızlıçeviri, bireysel başvurularınız ve kurumsal belgelerinizin çevirisi için yeminli çeviri ve hızlı teslimat seçeneği gibi ek hizmetler sunar.
Müşterilerinizle tutarlı bir şekilde iletişim kurun
Sunduğumuz sözlük özelliği sayesinde tüm süreçlerde aktif kalabilir ve terminoloji üzerinde daha iyi kontrol sahibi olabilirsiniz. Hassasiyet ve tutarlılık için:
sözlüğe yeni terimler önerin veya mevcut terimleri düzenleyin doğrudan müşteri panelinde geri bildirim sağlayın tek tıkla size özel sözlükleri görüntüleyin ve indirin
Uzun veya güncellenmiş belgeleri dert etmeyin
Bir yığın belge ve bitmek bilmeyen metinlerle mi uğraşıyorsunuz? Bunun çeviri sürecini etkilemesine veya zaman ve para kaybına neden olmasına izin vermiyoruz. Çeviri Belleği avantajıyla:
bir belgede veya diğer projelerde tekrarlanan içerikler için yalnızca bir kez ödeme yapın büyük hacimli içeriklerin çevirisini daha hızlı elde edin çevirilerin zaman içinde tutarlılığından emin olun
Çözümü var.
Müşterilerimiz ne diyor?
Hızlıçeviri'nin proje yöneticileri sayesinde çevirilerimiz hukuki çevirilerimiz kalite gereksinimlerini yerine getiriyor ve teslim tarihlerinden önce çeviriler elimize ulaşıyor. Böylelikle her yıl %98'lik bir müşteri memnuniyeti oranını koruyabiliyoruz.Ahmet UludağMcKinsey & Company