Hızlıçeviri Logo

Uluslararası hukuka uygun onaylı hukuki çeviri

Küresel başarıyı yakalamak için farklı kültürler arasındaki açığı kapatın. Hızlıçeviri'nin hukuki çeviri hizmetleriyle yerel yasa ve yönetmeliklere uyun.

Bize güvenen müşterilerimiz

Bahçeşehir Üniversitesi LogoHoneywell LogoİMMİB LogoKolektif House LogoMcKinsey  & Company LogoPrysmian Group LogoSampa LogoSgs LogoTAV Technologies LogoTekpan LogoVitra Logo
Hukuki çeviri sorunlarını geride bırakın

Sorunsuz bir çeviri süreciyle size sorun yaratabilecek tüm aksiliklerden kaçının.

Pazarlama çevirisi için gerekli olan terminoloji kontrolü ve ayarları. Kalite kontrollerinde imla, yasaklı kelimeler, etiketler yer alıyor.

Hukuk Sistemleri Arasındaki Tutarsızlıklar

Her bölgenin hukuk sistemi farklı terminoloji ve ilkeleri kapsayan yasa ve yönetmeliklerden oluşur. Alan bilgisine ve derin kültürel farkındalığa sahip çevirmenlerimiz, hukuki çevirilerinizin anadilde doğruluğunu sağlar.

Yasal Riskler

Hukuki çevirilerde hataların ciddi sonuçları olabilir; zaman ve para kaybına yol açabilir. Terminolojik ve mekanik tutarsızlıkları, insan hatalarını tespit edip gideren Kalite Kontrol araçlarımızla hukuki çeviri alanında hizmetinizdeyiz.

Kurumların Gereklilikleri

Yeni bir pazara adım attığınızda birçok resmi kurum tarafından bazı yasal belgeler talep edilir. Hızlıçeviri, bireysel başvurularınız ve kurumsal belgelerinizin çevirisi için yeminli çeviri ve hızlı teslimat seçeneği gibi ek hizmetler sunar.


Müşterilerinizle tutarlı bir şekilde iletişim kurun

Sunduğumuz sözlük özelliği sayesinde tüm süreçlerde aktif kalabilir ve terminoloji üzerinde daha iyi kontrol sahibi olabilirsiniz. Hassasiyet ve tutarlılık için:

  • sözlüğe yeni terimler önerin veya mevcut terimleri düzenleyin
  • doğrudan müşteri panelinde geri bildirim sağlayın
  • tek tıkla size özel sözlükleri görüntüleyin ve indirin
Hukuki çeviri için gerekli olan terim listesi ve terim listesi ayarları müşteri ekranı.

Uzun veya güncellenmiş belgeleri dert etmeyin

Bir yığın belge ve bitmek bilmeyen metinlerle mi uğraşıyorsunuz? Bunun çeviri sürecini etkilemesine veya zaman ve para kaybına neden olmasına izin vermiyoruz. Çeviri Belleği avantajıyla:

  • bir belgede veya diğer projelerde tekrarlanan içerikler için yalnızca bir kez ödeme yapın
  • büyük hacimli içeriklerin çevirisini daha hızlı elde edin
  • çevirilerin zaman içinde tutarlılığından emin olun
Hızlıçeviri arayüzünde çeviri belleğinde yer alan İngilizce ve Türkçe karşılaştırmalı cümleler ve otuz dört bin kelimenin ücretlendirilmediği bilgisi.
Formaliteden bıktınız mı?
Çözümü var.
Resmi prosedürler ve telefon trafiğinde sıkışıp kaldınız mı? Hızlıçeviri ile hukuki çeviri sürecini son derece kolay ve rahat geçirebilirsiniz.

Tam otomasyon

Optimize süreçlerimiz sayesinde sipariş verdiğiniz anda size en uygun çözümü sunuyor, projenizi doğru dil uzmanlarıyla eşleştiriyoruz.

Hukuki Çevirilerimiz
Hızlıçeviri'nin kapsamlı çözümleriyle yasal süreçlerinizi güvence altına alın ve küresel müşterileriniz için hukuki hizmetlerinizi optimize edin.

Müşterilerimiz ne diyor?

Hızlıçeviri'nin proje yöneticileri sayesinde çevirilerimiz hukuki çevirilerimiz kalite gereksinimlerini yerine getiriyor ve teslim tarihlerinden önce çeviriler elimize ulaşıyor. Böylelikle her yıl %98'lik bir müşteri memnuniyeti oranını koruyabiliyoruz.

Ahmet UludağMcKinsey & Company

Sıkça Sorulan Sorular

Hemen Başlayın

Hızlıçeviri'nin nasıl çalıştığını öğrenin ve süreçlerimizi yakından tanıyın.

Desteğe mi İhtiyacınız Var?

Kurumsal projeler ve ihtiyaca yönelik destek için uzmanlarımıza ulaşın.